Как римейк "Мужчины королевы Ич Хён" - редкое убожество. Это надо ухитриться испортить все. Где в первоисточнике - рисунок тонкой кистью, в римейке валяют кистью малярной. Страсти в клочки, пережимаем все, что можно.
Конкретизирую.
1. Герой начисто лишился интеллекта и силы воли, которые были его главными характеристиками в корейской дораме. Ни одного решения ни в состоянии принять самостоятельно! Мелкий пример: в "Мужчине..." герой сам соображает, что надо срочно поменять ханбок на современный костюм и слиться с толпой, в "Любви" героиня буквально за руку приводит героя в магазин одежды. И так все время. Даже совет исправить прошлое - и то принадлежит героине. Кроме напыщенных заявлений, ничто в герое не соответствует конфуцианскому "благородному мужу".
2. Героиня из прелесть что-за дурочки превратилась просто в дуру. Опять мелкий пример из самого начала: расстроенная, как она думает, неудачной кинопробой, героиня сидит в дешевой кафешке и есть рамен, запивая пивом. Но это в Сеуле. В Ханчжоу она этого пива выпивает бутылок десять и встречает героя бухая в дым. Как в такую не влюбиться!
3. Все остальные современные персонажи изменились соответственно. Так, подруга героини из резковатой и вульгарной особы превратилась в откровенную хабалку (пьет как лошадь, ничем не уступая героине, занимается рукоприкладством, орет как торговка с рынка; выглядит соответственно).
4. Исторический фон подобрали - пальчики оближешь: последние годы династии Западная Хань, приход к власти узурпатора Ван Мана. На этом фоне корейская Реставрация 1694 года - мелкая политическая передряга без особых последствий. Но когда я увидела фанатичного конфуцианца Ван Мана с рыжими, красиво уложенными локонами, мне стало так смешно, что дальше его козни воспринимались исключительно в юмористическом ключе. То же самое - касательно императорской наложницы Чжоу по прозвищу "Летящая ласточка", одной из четырех роковых красавиц китайской истории, которую в дораме изображает певичка кабаре. Это даже не "не верю" - это превращение "Макбета" в какую-то детсадовскую постановку.
В общем, великая история - дело хорошее, но корявые ручки способны что угодно испортить.
Совершенно и полностью согласна! Безумно понравилась ваша метафора про мазки кистью, да и все недостатки вы подметили очень точно! Сам оригинал я смотрела с замиранием сердца. Ремейк же- просто кукольная постановка с упрощённым до боли сюжетом, лишённым вякого обаяния, свойственного оригиналу. Хоть обёртка китайской версии и красивая (картинка, саунд и опенинг), но начинка - пустышка.
Знаете, даже несмотря на то, что в корейской версии мне не очень нравился главный герой, но компенсировал все своим умом и игрой, а также немного харизмой, так что потом он и меня покорил, а здесь, вроде и мордашка миленькая, а все так по-детски, правильно вы сказали. Согласна с каждым словом.