Оцените отзыв
Да, это - комедия, совершенно точно комедия, но не семейная, и с ограничением 18+. Не потому, о чем подумали вы: не из-за «Частных уроков», что давала труппа по выходным. Просто до Шекспира нужно дорасти (как бы пафосно это не звучало). Его необходимо узнать (почитать в оригинале или в хорошем переводе) и почувствовать. Иначе вам просто не удастся рассмотреть за фарсом (почти клоунадой) драматическую составляющую. И, да, рукалицо и придушенный смех из-под стола прилагаются.
Не уверена, что можно понять глубину отчаяния, если не был однажды отравлен Шекспиром... Мне хватило бы одного слова «Гамлет» … и я уже в числе зрителей. Но дело в том, что для героев фильма этого слова тоже достаточно для того, чтобы бросить всю жизнь к ногам любимого недостижимого учителя и великого английского драматурга... Да-да, это тоже звучит пафосно. Однако уважаемым Рю Хуну и Чон Ый Моку вполне себе удалось его (пафоса) избежать. Гамлет – такая вещь, которую читаешь для себя, а потом обязательно хочешь поделиться… Думаю, что именно этим чувством, которое объединяет и не исчезает с годами, движимы персонажи, может и не поцелованные Богом, но выбравшие жизненный путь не из жажды славы или корысти… Сойти с ума! Сыграть спектакль всего один раз! Не раздеваясь! Занавес! Антре!
Итак, действующие лица и исполнители:
Клавдий, король датский – Чан Чжин Тэ, учитель Чан, 40 лет игравший Гамлета (Чон Му Сон);
Гамлет, сын покойного и племянник царствующего короля – У Сик, русский порно-актер, боготворящий систему Станиславского (Ли И Гён);
Полоний, ближний вельможа – Мун Сон, подавшийся в строители актер (Син Мун Сон);
Горацио, друг Гамлета - Сок Гу, племянник продюсера, влюбленный в приму (Со Хо Чхоль);
Лаэрт, сын Полония – Бон Су, рыцарь в белом, (Чан Хёк Джин);
Полоний №2 - Чоль Гу, бывший комик, менеджер труппы (Пак Чхоль Мин);
Гертруда, королева датская, мать Гамлета – Чжи Ён, прима эротической труппы, мать взрослой дочери-школьницы (Ю Джи Су);
Офелия, дочь Полония – Розовая роза Сыль Ги, дебютантка, протеже генерального спонсора (Чхэ Со Чжин);
В эпизодах и массовых сценах — артисты театра и кино...
Творческая группа: режиссёр Кан Мин Ки (Чан Хён Сон), помощник режиссера Чжин Чжу, безымянный директор, он же генеральный спонсор (Ким Хон Фа), не менее безымянный менеджер Сыль Ги (Го Бо Гёль), переводчики FSG Black pearl, которые в разных сценах фильма использовали тексты разных переводов от Михаила Лодзинского до Бориса Пастернака (и обратно), за что от меня - персональный поклон.
«…Волнуемый лишь смертью и любовью…» вовсе не сложный ... и очень личный, и манящий… невозможно сопротивляться… Его комедии почти всегда имеют трагические обстоятельства, но они легки и искренны. Его трагедии обнаженно правдивы и непостижимо пронзительны... Не скажу, что у труппы получилось сделать из «Гамлета» комедию, совершенно точно они к этому не стремились, просто так вышло для третьих лиц (нас с вами), для немногочисленных, но самых важных зрителей в зале все было иначе… Для них Гертруда мертва, монолог прочтен и Дания – тюрьма… Лишь бедный Йорик остался только на афише, ибо сожаление о бренности бытия никак не вяжется с фейерверком вынужденных импровизаций… «Дальше – тишина»… Выход на поклон!
Дата публикации: 11.02.20