Ну, что сказать... Пожалуй, не самый трэшовый продукт тайваньского кинематографа, видали и похуже. Да простят меня все поклонники этой дорамы, но таково мое мнение. Минусов в картине не так уж много, но, повторяясь из серии в серию, они стабильно вызывают желание выдать сценаристам по мешку слабительного (судя по натужному выдумыванию очередного повода для зрительских слез, оно им просто необходимо). Итак, по порядку.
Сюжет. Где-то примерно к 8-й серии у меня зародилось смутное ощущение, что где-то я всё это уже встречала. После эпизода с обязательным приемом противозачаточных таблеток мой внутренний параноик воскликнул "Бинго!" - и да, действительно, основной сюжет оказался почти полностью скопирован с одного дешевого американского любовного романа в мягкой обложке, попавшегося мне в руки лет 10 назад (названия вспомнить, увы, не удалось, и даже Гугл оказался бессилен). Хотя, вернее будет сказать, что полностью скопирован оказался только главный герой - его характер, история жизни, отношения с семьей и с женщинами. Главную героиню же тайваньцы радостно переписали на свой лад, неуклюже подогнав под собственные представления о милой и доброй Золушке, заслуживающей такого нереального счастья, как главный герой - в частности, наделив ее фантастической способностью ведрами лить слезы по любому поводу и напрочь лишив мозга. Впрочем, ладно, заимствование сюжетов - дело неподсудное и довольно распространенное в нашем мире, так что флаг им в руки и ветер в спину, этим тайваньским сценаристам. Могу только добавить, что в оригинальном романе воссоединение семейства и хэппи-энд наступили сразу же после удачной пересадки органов, и никаких фальшивых фотографий и прочей отсебятины там уже не было. Но, как говорится, если родина сказала, что надо 34 серии, значит надо. В результате, оригинальная идея романа - что оптимизм, доброта и искренность (правда, в американской версии они шли в сочетании с умом и силой духа) способны исцелить душевные раны и воссоединить разбитую семью - усилиями тайваньского дорамостроения были трансформированы в нечто иное. Глядя на этот "шЫдевр" без использования розовых очков, которые нам старательно пытались нацепить с помощью слащавого финала (выглядящего, кстати, весьма неестественно после всех предшествующих событий), в голову приходит совсем другая мысль. А именно - если уж на твоем жизненном пути попался длинный поезд чужих многолетних внутрисемейных разборок, то просто тихонечко цепляйся за подходящий вагончик - и в добрый путь. А если будешь пытаться остановить этот локомотив своими хрупкими женскими руками, тебя просто размажет по рельсам. Впрочем, тоже годная мораль басни, что ни говори.
Актриса. Тут хочется сказать пару слов о самой Тун Ли Я. Не могу не отдать должное ее удивительной актерской игре - от фильма к фильму она меня стабильно раздражает. Вечно скорбное выражение лица и неестественная вымученная улыбка каждый раз наводят на мысль о тяжелом детстве с железными игрушками. Судя по всему, в жизни актрисе не часто приходится улыбаться, и такое мимическое напряжение лицевых мышц ей в новинку и каждый раз дается с трудом. Видимо, именно из-за этого добрый ангел, каким должна была выглядеть главная героиня, в ее исполнении больше похож на изможденную курицу советской птицефабрики.
Актер. На игре Джерри Яна хочется остановиться отдельно. Собственно, он единственный, ради кого, из чистого уважения, я заставила себя досмотреть эту дораму (хотя и не являюсь его фанаткой). Просто есть люди, которым хочется аплодировать стоя. Серьезно.
С самой первой серии многие зрители, вероятно, заметили несколько неестественную мимику Джерри и странную кривую улыбочку, которая временами становилась просто совершенно несимметричной. Те, кто видел этого актера раньше в других картинах, думаю, согласятся с тем, что Яну такое пренебрежение к "игре лицом" обычно не свойственно. У меня ушло, наверное, целых полторы серии на то, чтобы, наконец, поверить своим глазам, а потом и осознать, почему именно эта мимика кажется такой до боли знакомой... Эта привычка напряженно поджимать губы, пытаясь "удержать лицо", эта осторожная медлительность движений и неуверенная стариковская походка, так не похожая на прежнего Джерри... Дорогие товарищи-дорамщики, позвольте сообщить вам, что всё это - ничто иное, как признаки перенесенного актером микроинсульта (причем, судя по признакам, совсем незадолго до начала съемок). Разумеется, первым делом я кинулась искать инфу о его здоровье в интернете, но... было бы наивно полагать, что подобная новость сможет просочиться в средства массовой информации. И, если подумать, в такой конфиденциальности тоже есть смысл.
Остается только радоваться, что сообразительные агенты смогли подобрать для актера на период восстановления такую роль, где его мимика вполне смогла сойти за отражение тяжелого характера персонажа. Самому же Джерри хочется лишь высказать свое уважение за то, что, несмотря на все испытания, он остался в актерском строю и при этом продолжал упорно работать над собой (если кто заметил, в последних сериях его улыбка уже почти похожа на обычную, а этого не так-то легко добиться после болезни, уж поверьте), и пожелать ему скорейшего восстановления и выздоровления. Надеюсь, в следующей работе мы увидим Джерри Яна уже полностью здоровым и полным сил.